没有ëlNouvelet法国圣诞节卡罗尔

"NoëlNouvelet"是传统的法国圣诞节和新年's卡罗尔。这首歌曲很久以前被翻译成英文,如"现在庆祝我们圣诞节,"虽然歌曲有些不同。这里给出的翻译是原始法国圣诞节漫画的文字翻译。

歌曲和翻译&##34;没有ëlNouvelet"

没有ëlNouvelet,没有ëlChantonsICI,
Dévotes gens,crionsàdieuMerci!
新圣诞节,圣诞节我们在这里唱歌,
虔诚的人,让我们向上帝喊道!
合唱:


Chantons Noëlpourle Roi nouvelet!(bis)
NoëlNouvelet,NoëlChantonsICI!
合唱:
让我们为新国王唱歌圣诞节!(重复)
新年,圣诞节我们在这里唱歌。

L'ange disait!巴斯德人partez d'ici!
EnBethléemTrouverezL'angelet。
Chorus
天使说!牧羊人离开这个地方!
在伯利恒你&'找到小天使。
合唱
En Bethléem,étantoutousréunis,
Trouvèr En l&&\#
40>Chorus
在伯利恒,所有联合体,
也找到了孩子,约瑟夫和玛丽。
Chorus
Bientôt,les Rois,parl&\\\#39;étoile toile CIS,
A Bethléem-Vinrentune
Chorus
很快,国王们,明亮的明星
到伯利恒来到伯利恒的一个早晨。
Chorus
L'Unpartait L&\#39;or;L&\35; 39;autre L&\\35;39;encens bem;
L&'表alors au Paradis semblait。
合唱
一个带来了金,另一个无价的香;
另一个无价的香;
另一个无价的香;
因此稳定似乎是天堂。
合唱

NoëlNouvelet历史和意义

这种传统的法国卡罗尔可以追溯到15世纪末和16世纪初。nouvelet这个词的根源与Noël相同,都源于新闻和新闻这个词。

一些消息来源说这是新年'歌曲。但其他人指出这些歌曲都讲述了伯利恒基督孩子出生的消息,天使向野外牧羊人宣布,期待三位国王的访问以及向圣家庭展示他们的礼物。一切都指向圣诞节歌而不是庆祝新年。

这首歌曲庆祝crèche的所有人物,crèche是法国各地手工制作的生日场景,是家庭和城镇广场圣诞节庆祝活动的一部分。这首歌曲将由家里和社区聚会的家庭唱歌,而不是罗马天主教教堂在写作时作为仪式的一部分。

早期有许多版本。它被印在1721年"格兰德圣经desNoëls,taunt vieux que nouveaus。"英文翻译和法文变体都将被基督教信仰和学说之间的教派差异所染色。

这首歌曲是次要的,在Dorian模式下。它与和声共享前五个笔记,"Ave,Maris Stella Lucens Miseris"该曲当然用于英文版,"现在唱歌我们圣诞节。"但它也被重新用于复活节赞美诗节,"现在绿叶上升,"由John Macleod Cambell Crum于1928年撰写。根据Thomas Aquinas的着作,"Adoro Te Devote,对祝福的神圣物的冥想,它被用于将一首赞美诗的英文翻译成英文;

卡罗尔在法语和英语版本中都很受欢迎。

中暑小知识