法语表达“Rester-Bouche Bée”的含义

首先,法语表达式rester-bouche béeabeille无关,法语单词"bee。&##34;相反,它'全部关于法语单词bouche,这意味着"嘴"

这个短语是使用bouche,le bouche-à-bouche(口对口复苏)和Ta bouche的一长串法语表达之一! (关闭!)到faire la fine/petite bouche(转一个'鼻子向上)和mettre un mot dans la bouche de quelqu'un(把单词放入某人's嘴)。

手头的表达式是rester-BoucheBée,,但它也可以在没有rester的情况下使用。第三个变化是RegarderBouche bée。

意思是没有'Rester':以惊吓的惊讶状态张开嘴

描绘一个非常惊讶的人,那个人'下颌不由自主地张开;bouche bée描述了这种身体反应。Bouche bée意味着你非常惊讶-你的嘴巴是agape;你很惊讶,张大嘴巴,张开嘴巴。

Quand je lui aiAnnoncéqu'在divorçait,elleétaitBoucheBée。
当我向她宣布我们分居时,她的下巴张开/她震惊了。

如果有人被一些好东西惊吓,全部或部分"嘴巴agape处于奇迹状态"可能是BoucheBée的**英语版本,因为"agape"来自希腊语“爱”。如果它'不是那么好,**的英语等价物boucheBée可能会令人惊讶,蓬松或哑铃,后者可能是**的,因为它带有忧虑感。

意为'Rester':在惊吓的惊喜中保持言语不清

当您将bouche bée与动词rester一起使用时,会花费更长的时间。原因惊讶也可能是更严重的事情。所以这个意思有点切换到"剩下的废话。"但图像是一样的:嘴巴agape。

ElleEstrestéeBoucheBée pendant quelques secondes,et puis-ElleAéclatéenSanglots。
她呆在那里,嘴巴agape,一会儿,然后流泪。

Ilenestébouchebée,mais n'JamaisOubliélaGrâce de cette dame。
他一言不发,从不忘记女士'慷慨。

&##39;RegarderBoucheBée':Gape at

Tous les gens dans la rue le RegardaitBoucheBée。
街上的所有人都毫不含糊地盯着他。

术语的起源'BoucheBée'

它来自非常古老的,不再使用的动词béer,这意味着开放。您可能已经阅读了LaPorteétaitBéante,,这意味着"门打开。"

发音'Rester-BoucheBée'

它听起来有点像&\#34;boosh bay。&\\#34;注意bée采用急性&\35;#34;e&\##34;法语声音,而不是长&\##34;e&\##34;声音听起来

动词rester,像许多法语无穷语一样,以#෎34;er,&& \ #34结束于##34健康知识宣传板报;e"法语。

同义词'BoucheBée'

ÊtreAbasourdi,ébahi,sidéré,extrêmementétonné,choqué,frappéde stupeur

教育_1