“例如”法语和英语的区别不大

我们说"例如"当我们想说明,扩展或解释某些事物时,法国人也是如此,他们说par示例。相同的结构,相同的含义。 示例也是法语和英语中常见的日常表达之一。实际上,它是法语中最常见的短语之一,以及Bonappét it,déjàvu和je t'aime等着名表达。

以下是一些如何使用par示例的示例:

最重要的是体育运动。在peut,例如faire du tai chi。
练习一项运动很重要。例如,你可以练习太极拳。

关于pourrait提议者ce garçOn,例如,吹捧les filles。
例如,我们可以建议这个男孩给所有女孩。

'标准示例'没有动词

请注意,当使用par示例时,我们经常省略暗示的部分句子。

最重要的体育运动:太极拳,例如。
练习一项运动很重要:例如太极拳。

在上述英语示例中,冒号后面隐含了重复的单词“可以练习”。

同义词'标准示例'

法语中par示例有两个近似同义词,但没有像英语那样直接"例如。"正如法国教师会告诉你的那样,法语是"词汇量差,语法丰富。"所以你可以说,不是par示例,

  • Ansi,字面意思是"因此"或"因此"
    这个词非常老式,不像par那样使用。
    Il aime les fruits。Ainsi,il mange une banane tous les jours。
    他喜欢水果。因此,他每天吃香蕉。
  • Comme,meaning字面上"例如"
    Tu peux manger quelque选择了de léger。Comme un fruit。
    你可以吃一些轻的东西。例如(or"Like")一片水果。

法语表达式的含义'ÇaPAR示例'

Ç一个典型的例子是一种表达惊喜,有时不赞成,但并非总是如此。不过,这个表达有点老式,现在并不常见。相反,今天的法语演讲者可能更喜欢更文字的表达,如Je ne peux pas le croire,或“我无法相信”

Finalement,aprèst'avoir fait la cour pendant des mois,il t'a poséun lapin!ÇaPAR示例!
**,在向你求爱数月后,他站起来!我不相信!

使用'时要避免的错误;例如Par'

法语中的示例单词中间写有e,而不是我们在英语单词“示例”中使用的a。"for"不翻译为pour(字面"for"),而是par(字面"by")。因此,法语表达字面翻译为"例如,"许多法语人士在尝试说幼儿保健小常识"时犯了说"by"(而不是"用于")例如"英语。