风花雪月,看中德诗人对同一意象的不同诠释

作为情思与哲理的载体,意象常见于诗歌之中

烟柳,莺啼,秋月,朔风

燕归巢,草木生

江流宛转,落花飘零,飞絮满城

一个个意象落入诗人的眼中,化作文字从笔尖流淌而出

以我观物,故物皆着我之色彩

对于同一意象,中德两国的诗人又会作出怎样不同的诠释呢?

好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。——杜甫 《春夜喜雨》

Voller, dichter tropft ums Dach da,Tropfen süßer Regengüsse,Meines Liebchens holde KüsseMehren sich, je mehr ihr tropfet!——August KopischWährend des Regens

《春夜喜雨》是由唐朝诗人杜甫所作。诗人运用了拟人的手法,描绘了成都夜降春雨,无声地滋润万物的景象,传达出诗人对于春雨的喜爱与赞美

“Während des Regens”则是出自德国画家、诗人August Kopisch之手。相对于《春夜喜雨》的含蓄,这首诗则更为直接、强烈地抒发了自己对于大雨的喜爱与期盼

何处秋风至?萧萧送雁群。朝来入庭树,孤客最先闻。——刘禹锡 《秋风引》

Die Luft ging durch die Felder,Die Ähren wogten sacht,Es rauschten leis’ die Wälder:So sternklar war die Nacht.——EichendorffMondnacht和风吹过田垅,

麦穗在轻轻地波动,林间微风簌簌,

夜是多么星光皎洁。

——艾兴多夫 《月夜》

人们可以感受到风,却看不到它的存在,它飘忽不定,游走在天地之间。因此诗人也常常将自己的情感寄寓风中,随风而去。在国内的古诗词中,秋日常常带有萧瑟、寂寥的色彩,古人也常常通过秋风寄托自己的愁绪。如刘禹锡在《秋风引》中通过秋风这一意象表达了自己漂泊在外,孤寂思归的羁旅之情德国诗人艾兴多夫笔下的风却带有一份浪漫气息,它吹起麦浪,掠过树梢,宁静的月夜,微风散去日间的喧嚣,星河洒下清冷的光华。清风与明月交织的夜晚,独有一番梦幻之意

江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。江畔何人初见月?江月何年初照人?人生代代无穷已,江月年年望相似。——张若虚 《春江花月夜》

Füllest wieder Busch und TalStill mit Nebelglanz,Lösest endlich auch einmalMeine Seele ganz;——GoetheAn den Mond你又把静的雾辉笼遍了林涧,我灵魂也再—回融解个完全;

——歌德 《对月吟》

如墨的夜色中,皎洁的明月总会引起人们的无限遐思。身处不同地方,抬起头,望见的仍是同一片月,一缕月光穿透了空间的隔阂,给予了游子慰藉;时移世易,沧海桑田,不变的依然是头顶这片月,同样的月光又穿梭于时间的长河,留下了难解的哲思歌德笔下的月则是温柔而知性的。人有情,月亦有情。在安谧的夜里,灵魂与月光融合,平静与哀伤交织,徜徉于月下的田园,心灵仿佛得到了净化

河流

楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。——王维 《汉江临泛》

Freundlich grüßend und verheißendLockt hinab des Stromes Pracht;Doch ich kenn ihn, oben gleißend,Birgt sein Innres Tod und Nacht.

Oben Lust, im Busen Tücken,

Strom, du bist der Liebsten Bild!

Die kann auch so freundlich nicken,

Lächelt auch so fromm und mild.

——HeineBerg und Burgen schaun herunter美丽的河流含笑点头,

诱我投入它的怀抱;可我了解它:表面光明,内里却藏着死亡和黑夜

笑脸迎人,胸怀诡诈,

河啊,你正是我爱人的写照!

瞧,她不也会亲亲热热地点头,

她不也会妩媚温柔的微笑

——海涅《山岭和古堡低头俯瞰》

王维眼中的河流是波翻浪涌,气势壮阔的,滔滔江水仿佛绵延至天地之外,奔放不羁;而海涅笔下的河流则仿佛一位双面女子,有心算计,无意沉沦;姣好的面容之下隐藏的却是黑暗与陷阱

文化背景的不同,对所见之景、所观之物的描摹自然也会有别而这,也正是文学作品的魅力之所在

信息来源:

1. https://www.aphori**en.de/gedicht/99796

2. https://so.gushiwen.org/shiwenv_e66f5c5b9b7f.aspx秋风引

3. https://guoxue.baike.so.com/query/view?id=7ed1856cc179b237bf327984e3a9fc5b&type=poem

4. https://shicixuexi.com/57/2424/对月吟

5. https://www.oxfordlieder.co.uk/song/983

6. https://so.gushiwen.org/mingju/juv_fbfd1d7173a5.aspx春江

7. https://www.zgedichte.de/gedichte/heinrich-heine/berg-und-burgen-schaun-herunter.html

8. https://www.sr4g.com/87.html

9. https://language.koolearn.com/20140810/810064.html

图片均来源于Google

文章标题: 风花雪月,看中德诗人对同一意象的不同诠释